The aim of the article is to review the Slovenian literature translated into Polish in 2016 and 2017. The author of the article presents translations of Slovenian poetry, prose, books addressed to children, and drama. Some of the important publishers are indicated along with the most active translators, their probable motivations, and ways of obtaining funds for their publications. The author of the article is also interested in the reception of translated Slovenian literature in the target literary field
This paper is a critical edition of “Lament of the Death of Honourable Lady Katarzyna Branicka...
This text deals with the anthologies of Serbian contemporary and newest poetry, which appeared in Po...
The article discusses occasional poems in which Andrzej Trzecieski praised the 16th century works a...
The commentary constitues a presentation of Slovenian literature translations published in Poland be...
This article focuses on the career of Jerzy Pleśniarowicz, the well-known poet of the Józef Czechow...
Paratext has a considerable impact on the shaping of the way in which a literary work is open to eac...
This article summarizes and discusses the body of translations from Croatian literature published i...
The article discusses paratexts in Polish translations of M. Crnjanski’s poetry and prose. The corpu...
The author analyses four novels for juvenile readers by Jan Drzeżdżon “The Secret of the Amber Box” ...
Between the years 1990 and 2006, about 50 Polish books (poetry, prose and drama) were translated in...
Inspired by the theories of such well recognized scholars as G. Genette ,J. Derrida and E. Skibińska...
The article discusses a new critical approach to Stanisław Barańczak’s literary translation output, ...
Between the VersesThe article discusses a new critical approach to Stanisław Barańczak’s literary tr...
When new is (un)forgotten old – Slavica Lodziensia (Slavica Lodziensia, a journal edited by Anetta B...
Tekst jest omówieniem wybranych wątków autobiograficznego eseju Andrzeja Mencwela Toast na progu. Au...
This paper is a critical edition of “Lament of the Death of Honourable Lady Katarzyna Branicka...
This text deals with the anthologies of Serbian contemporary and newest poetry, which appeared in Po...
The article discusses occasional poems in which Andrzej Trzecieski praised the 16th century works a...
The commentary constitues a presentation of Slovenian literature translations published in Poland be...
This article focuses on the career of Jerzy Pleśniarowicz, the well-known poet of the Józef Czechow...
Paratext has a considerable impact on the shaping of the way in which a literary work is open to eac...
This article summarizes and discusses the body of translations from Croatian literature published i...
The article discusses paratexts in Polish translations of M. Crnjanski’s poetry and prose. The corpu...
The author analyses four novels for juvenile readers by Jan Drzeżdżon “The Secret of the Amber Box” ...
Between the years 1990 and 2006, about 50 Polish books (poetry, prose and drama) were translated in...
Inspired by the theories of such well recognized scholars as G. Genette ,J. Derrida and E. Skibińska...
The article discusses a new critical approach to Stanisław Barańczak’s literary translation output, ...
Between the VersesThe article discusses a new critical approach to Stanisław Barańczak’s literary tr...
When new is (un)forgotten old – Slavica Lodziensia (Slavica Lodziensia, a journal edited by Anetta B...
Tekst jest omówieniem wybranych wątków autobiograficznego eseju Andrzeja Mencwela Toast na progu. Au...
This paper is a critical edition of “Lament of the Death of Honourable Lady Katarzyna Branicka...
This text deals with the anthologies of Serbian contemporary and newest poetry, which appeared in Po...
The article discusses occasional poems in which Andrzej Trzecieski praised the 16th century works a...